Ricardo Martínez, Lingüista: “Como Chile era una capitanía al fondo del continente, se consideraba que nuestro español era el más bárbaro”
Una encuesta entre más de 21 mil personas, evidenció que el acento español hablado en México, España y Colombia es el que más se entiende, mientras que el acento Chileno… sería el menos comprendido. Resultados que hacen eco de lo indicado el año pasado por un diario español que catalogó el acento chileno como “el más difícil de clasificar, el más reconocible por su melodía, por sus modismos y por lo que tiene de disruptivo”. ¿Qué lo hace tan diferente? Hoy en La Hora del Taco lo conversamos con Ricardo Martínez, lingüista y académico de la Universidad Diego Portales, quien dio varias luces sobre las características más peculiares del español chileno.
Escucha la entrevista completa aquí:
Noticias relacionadas
Te podría interesar
Gobernador de Tarapacá señala que plan fronterizo contempla “erizos” y otras barreras físicas
Duro cruce entre Vodanovic y Schalper por Plan Escudo Fronterizo
Delegado presidencial (RM) no descarta acciones legales por accidente de camión de gas en Renca
De heladería de autor a marca país: Los hermanos Lisoni analizan el éxito de El Taller y el mercado del helado en Chile
The Strokes generan expectación con enigmática campaña online